Skip to main content

Aural anagrams and jumbled sentences

Just to share a couple of language activities which worked well with my classes and which need nil preparation (always a good thing).

Aural anagrams

A simple plenary or starter activity to develop eye for detail and spelling. This works for all levels as long as the class can spell in French.

You just spell out words or phrases, mixing up the letters as you do so, as if you are spelling an anagram. The pupils may guess the word at any time and you can do the activity as a team game. You can penalise those who make random guesses too soon by taking off points from their team.

Aural jumbled sentences

Not dissimilar to the above, but this time you operate at the whole word level. I did this today with my Year 7 class who are learning the verb aller with prepositions and places about town

e.g.  Le cinéma est en face de la gare.
       Nous sommes derrière le musée près de la piscine.

You read out the words in the wrong order and the first to guess the whole sentence gets a point. I like this activity because it gets pupils to think at the syntactic level, making links between subjects, verbs and prepositions.

Pupils seem to like puzzle-like games of this sort and, although they do not resemble genuine communication, they do serve a useful linguistic purpose.

*****************

My A2 class made me laugh today. We are practising for the oral exam during which they'll be talking about the films of Claude Berri, including Jean de Florette and Manon des sources. They were wondering about how they might impress the visiting examiner and get an advantage. One suggested taking out a harmonica and playing the familiar theme tune, another suggested dressing as a hunchback, but my favourite was the normally very reserved young lady who thought it would be an idea to go in with a goat in tow.

Favourite line from Manon des sources - Ugolin: C'est pas moi qui pleure, c'est mes yeux.

I do like my A-level classes.

Comments

Popular posts from this blog

What is the natural order hypothesis?

The natural order hypothesis states that all learners acquire the grammatical structures of a language in roughly the same order. This applies to both first and second language acquisition. This order is not dependent on the ease with which a particular language feature can be taught; in English, some features, such as third-person "-s" ("he runs") are easy to teach in a classroom setting, but are not typically fully acquired until the later stages of language acquisition. The hypothesis was based on morpheme studies by Heidi Dulay and Marina Burt, which found that certain morphemes were predictably learned before others during the course of second language acquisition. The hypothesis was picked up by Stephen Krashen who incorporated it in his very well known input model of second language learning. Furthermore, according to the natural order hypothesis, the order of acquisition remains the same regardless of the teacher's explicit instruction; in other words,

What is skill acquisition theory?

For this post, I am drawing on a section from the excellent book by Rod Ellis and Natsuko Shintani called Exploring Language Pedagogy through Second Language Acquisition Research (Routledge, 2014). Skill acquisition is one of several competing theories of how we learn new languages. It’s a theory based on the idea that skilled behaviour in any area can become routinised and even automatic under certain conditions through repeated pairing of stimuli and responses. When put like that, it looks a bit like the behaviourist view of stimulus-response learning which went out of fashion from the late 1950s. Skill acquisition draws on John Anderson’s ACT theory, which he called a cognitivist stimulus-response theory. ACT stands for Adaptive Control of Thought.  ACT theory distinguishes declarative knowledge (knowledge of facts and concepts, such as the fact that adjectives agree) from procedural knowledge (knowing how to do things in certain situations, such as understand and speak a language).

12 principles of second language teaching

This is a short, adapted extract from our book The Language Teacher Toolkit . "We could not possibly recommend a single overall method for second language teaching, but the growing body of research we now have points to certain provisional broad principles which might guide teachers. Canadian professors Patsy Lightbown and Nina Spada (2013), after reviewing a number of studies over the years to see whether it is better to just use meaning-based approaches or to include elements of explicit grammar teaching and practice, conclude: Classroom data from a number of studies offer support for the view that form-focused instruction and corrective feedback provided within the context of communicative and content-based programmes are more effective in promoting second language learning than programmes that are limited to a virtually exclusive emphasis on comprehension. As teachers Gianfranco and I would go along with that general view and would like to suggest our own set of g