Skip to main content

Grammar and communication are not mutually exclusive

I never quite understood the dichotomy of grammar and communication.

I was taught using the London University style question-answer method, a type of structured direct method, if you will, where grammar remained at the heart of everything, but was presented and practised through the target language. There was communication albeit of an artificial nature, but as a method you could say that it works pretty well, at least with above average aptitude students. It can be adapted, watered down maybe, for children of lower ability.

I was reminded of this when reading a useful article by Martine Pillette from the May 2013 edition of the ALL Francophonie journal. She takes as her theme Grammar and Communication: Friends not Foes. Her piece includes types of activity which resemble many of the activities I and my colleagues did over the years with classes (activities which, by the way, take very little preparation).

Here are some activities which combine grammatical  with communicative practice from Martine's list. I have copied and pasted them directly, then added a few of my own. I commend them strongly to you.

For mainly listening purposes:
  • Negatives – The teacher says a sentence and pupils must work out whether it is affirmative or negative;
  • Adverbs – The teacher says a sentence and pupils must identify the adverbs in it;
  • Comparatives – The teacher says a comparative sentence (e.g. ‘Lady Gaga est plus jeune que Madonna’) and pupils must decide whether it is true or not;
  • Identifying time sequences – The teacher says a sentence and pupils must decide whether it refers to the past, the present or the future;
  • Recognising conjugated verbs – The teacher says a sentence containing a conjugated verb (e.g. ‘La semaine dernière, j’ai vu mon acteur préféré dans la rue’) and pupils must show that they recognise the verb by saying: ‘J’ai vu, du verbe voir’, ‘to see’.
And now here are a few examples for speaking purposes:
  • Negatives – The teacher says an affirmative sentence and pupils must repeat it in the negative;
  • Tenses – The teacher says a sentence in the present tense and pupils must repeat it in the future tense;
  • Verb paradigms – The teacher says a sentence in the first person singular and pupils must repeat it in the first person plural;
  • Questions – The teacher makes a statement (e.g. ‘Vous allez partir en Espagne’) and points at a question word (e.g. ‘Quand’). Pupils must turn the teacher’s sentence into a question beginning with ‘Quand’ – using ‘est-ce que’ or inversion depending on which form is being practised. 
Here are a few more:
  •  The teacher gives a simple statement and asks the class to come up with as many questions as possible which would produce that answer;
  •  The teacher gives a sentence and pupils have to come back with a new sentence with just one element changed;
  • The teacher begins a sentence and the pupils have to complete it with something appropriate;
  • The teacher gives the end of a sentence and the pupils have to complete it with an appropriate start;
  • The teacher gives a sentence in the present tense, then says; "passé" or "future" and pupils have to adapt the sentence accordingly
  • The teacher utters a sentence leaving a gap where the verb should be. the pupils have to complete the sentence with an appropriate verb
By the way, some fans of "comprehensible input" approaches may object to this general approach, claiming that it is too focused on form, not enough on meaning. I would argue that this is only one part of a teacher's arsenal of techniques, but one which has been well road-tested over the years.

Happy grammatical communicating!


Popular posts from this blog

Tell stories


How can we make listening more enjoyable and effective for pupils? How can we turn it from a potential chore to something more memorable (and therefore more likely to stick in their long term memories)? I am of the opinion that since humans are "wired" to engage in personal listening and speaking (the expression "social brain" has been used in this context), they may be more interested and attentive when the message comes from a real person rather than a disembodied audio source. (This may or may not be relevant, but research has been carried out which demonstrates that babies pick up phonological patterns better when they listen to a caregiver rather than listen to a tape or watch a video - see here for summaries of research into this area by Patricia Kuhl.)

One easy way to make listening stimulating for pupils is to tell them easy stories in the target language. I was reminded of this while reading Penny Ur's book 100 Teaching Tips (reviewed here

A zero preparation fluency game

I am grateful to Kayleigh Meyrick, a teacher in Sheffield, for this game which she described in the Languages Today magazine (January, 2018). She called it “Swap It/Add It” and it’s dead simple! I’ve added my own little twist as well as a justification for the activity.

You could use this at almost any level, even advanced level where the language could get a good deal more sophisticated.

Put students into small groups or pairs. If in groups you can have them stand in circles to add a sense of occasion. One student utters a sentence, e.g. “J’aime jouer au foot avec mes copains parce que c’est amusant.” (You could provide the starter sentence or let groups make up their own.) The next student (or partner) has to change one element in the sentence, and so on, until you restart with a different sentence. You could give a time limit of, say, 2 minutes. The sentence could easily relate to the topic you are working on. At advanced level a suitable sentence starter might be:

“Selon un article q…

Google Translate beaters

Google Translate is a really useful tool, but some teachers say that they have stopped setting written work to be done at home because students are cheating by using it. On a number of occasions I have seen teachers asking what tasks can be set which make the use of Google Translate hard or impossible. Having given this some thought I have come up with one possible Google Translate-beating task type. It's a two way gapped translation exercise where students have to complete gaps in two parallel texts, one in French, one in English. There are no complete sentences which can be copied and pasted into Google.

This is what one looks like. Remember to hand out both texts at the same time.


_____. My name is David. _ __ 15 years old and I live in Ripon, a _____ ____ in the north of _______, near York. I have two _______ and one brother. My brother __ ______ David and my _______ are called Erika and Claire. We live in a _____ house in the centre of ____. In ___ house _____ …

New GCSE resources on frenchteacher

As well as writing resources for the new A-levels, I have in recent months been posting a good range of materials to support the new GCSEs. First exams are not until 2018, but here is what you can find on the site in addition to the many other resources (grammar exercises, texts, video listening etc).

I shall not produce vocabulary lists since the exam board specifications now offer these, with translations.

Foundation Tier 

AQA-style GCSE 2016 Role-plays
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (2)
100 translation sentences into French (with answers)
Reading exam
Reading exam (2)
How to write a good Foundation Tier essay (ppt)
How to write a good Foundation Tier essay (Word)

Higher Tier 

AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier)
AQA-style GCSE 2016 Photo card conversations (Higher tier) (2)
20 translations into French (with answers)
Reading exam (Higher tier)
How to write a good Higher Tier essay (ppt)
How to write a…

Preparing for GCSE speaking: building a repertoire

As your Y11 classes start their final year of GCSE, one potential danger of moving from Controlled Assessment to terminal assessment of speaking is to believe that in this new regime there will be little place for the rote learning or memorisation of language. While it is true that the amount of learning by heart is likely to go down and that greater use of unrehearsed (spontaneous) should be encouraged, there are undoubtedly some good techniques to help your pupils perform well on the day.

I clearly recall, when I marked speaking tests for AQA 15-20 years ago, that schools whose candidates performed the best were often those who had prepared their students with ready-made short paragraphs of language. Candidates who didn't sound particularly like "natural linguists" (e.g. displaying poor accents) nevertheless got high marks. As far as an examiner is concerned is doesn't matter if every single candidate says that last weekend they went to the cinema, saw a James Bond…